アプリ開発者必見!完全無料で自作ゲームの中国語ローカライズを行う方法!

http://www.flickr.com/photos/69825860@N04/23513145315

「どうせ無料の翻訳サイトを使うんでしょ?」

 

違います。

 

今回ご紹介する方法は、もっと画期的な方法で、かつクオリティも(たぶん)高い。

この手法が使える人は条件などもあるのですが、是非参考にしてください。

 

1.GooglePlayストアへの出品

まずは自作のゲームアプリをGooglePlayストアへ出品します。

f:id:mad_ochi:20151216093048p:plain

この辺は開発者の方であれば、わけないと思いますので詳細は割愛させていただきますね。

App Storeと比べて審査に時間を要するということもないしユーザーの質も(iPhoneに比べると)高いので、メリットしかありませんね(^^;;

 

 

2.しばらく待つ

しばらく待ちましょう。

それがどれくらいなのか。

それはなんともいえません。

ただ、その間ぼーっとしているわけではなく宣伝活動に精を出しましょう。

http://www.flickr.com/photos/21651009@N00/4736551067

 

 

3.中国の違法サイトをチェックする

日本を含む海外のアプリを、勝手に中国語翻訳して勝手に公開しているサイトです。

こちらのサイトを定期的にチェックしましょう。

 

中国語がわからない方のために、こちらがソフトライブラリのページになります。

游戏库_扑家汉化平台_扑家汉化组_扑家吧

 

 

f:id:mad_ochi:20151216094342p:plain

ありました!

先日公開した自作ゲームアプリを無事(?)発見!!

 

中国語サイトでお馴染み「下载」メニューからアプリをダウンロードすることができます。

f:id:mad_ochi:20151216095039p:plain

[Android] 收集吧 大叔酒馆中文汉化版_扑家汉化平台_扑家汉化组_扑家吧

 

ちなみにスクリーンショットもサイトには掲載されていますね。

f:id:mad_ochi:20151216095134j:plain

f:id:mad_ochi:20151216095230j:plain

画像に埋め込んでいる文字も頑張って翻訳している努力が伺えます。

 

4.違法サイトからダウンロードしたAPKファイルを解凍する 

f:id:mad_ochi:20151216144524p:plain

ダウンロードしたapkですが、ユニークになるはずのパッケージ名は変更が加えられています。

これをファイル名を〜〜.zip と変更しましょう。

f:id:mad_ochi:20151216144650p:plain

あとはこのファイルを解凍すれば、

f:id:mad_ochi:20151216144709p:plain

リソースファイルにアクセスすることができました!

 

元のゲームはリソースファイルにストーリーや文言などを埋め込んでいたので、そのファイルを探します。

中を開いてみると…

 

f:id:mad_ochi:20151217143222p:plain

中国語になっている!

 

といわけで、これで、無事に中国語に翻訳されたリソースファイルを取得することができました。

ちなみに画像も

f:id:mad_ochi:20151217143427p:plain

 

f:id:mad_ochi:20151217143519p:plain

 

こんな感じで、無理やり修正してくれたファイルがありますので、そのまま使うことができますね!

多少荒いですが、そこは目をつむりましょう。

 

f:id:mad_ochi:20151217143635p:plain

遊び方画像も翻訳してくれています。

f:id:mad_ochi:20151217143759p:plain

 

一部修正が行われていないリソースもあります。

これはなぜなのでしょう。

ほとんど漢字だから、だいたい意味がわかるだろ、という配慮なのか。ただの変更漏れなのか。

この辺は謎に包まれています。

 

5.自作ゲームにローカライズを実装する

基本的には、各プラットフォーム毎のローカライズ実装を行い、リソースをそのまま使えばOKでしょう。

肝心の翻訳内容ですが、合っているのかどうか、確認するすべがありません。

ですが、中国人が中国人プレイヤーに向けて翻訳した内容ですから、それは間違いないといえるでしょう。

 

 

いかがでしたでしょうか。

これで、簡単かつ完全無料で高クオリティにより中国語ローカライズが可能です。

 

いくつか注意点があるので、明記しておきます。

  • 文言などはプログラムにハードコーディングせずに、リソースなどに配置しておこう。
  • 画像も中国人スタッフが変更しやすいように、なんだったらPSDファイルまで埋め込んでおいてあげましょう。
  • 誰でも簡単に全リソースにアクセスできてしまうので、超重要なファイルとかはちゃんと暗号化しておきましょう。
  • いちいち自分でローカライズしなくても、勝手に出してくれるんだからいいんじゃないの、と思ったら大間違いです、広告などはしっかりと差し替えられているので、こちらのメリットはありません。

 

これ、Androidをroot化していればある程度だれでもできちゃうことだとは思うんですが、実際にやってネットで公開するというのは、さすが中国人という感じですね。

 

どうせこの動きを止めることができないのなら、逆に利用しちゃえというのはどうでしょうか。

コメント

  1. AC より:

    念のため「無断で翻訳したリソースの著作権は私に属するものとする」と書いておくと良いかもしれませんね。

  2. oyss より:

    http://www.pujia8.com/topic/18537/?page=2#comments
    pujiaも見た、このブロク。すごい、とてもすごい。 both you and pujia.

  3. ky より:

    brilliant!

  4. honru より:

    哈哈哈哈 厉害哦

  5. https://zhuanlan.zhihu.com/p/21584429
    讲真,博主,有人把这篇文章给你汉化了
    23333333

  6. https://zhuanlan.zhihu.com/p/21584429
    讲真,博主,有人把这篇文章给你汉化了
    23333333

タイトルとURLをコピーしました